اخبار داغ

مرمت نسخه خطی قزاقستان با همکاری ایران

به گزارش پایگاه خبری تجهیز نیوز، به گزارش روز شنبه ایرنا، در راستای ملاقاتی که میان «محسن فغانی» سرکنسول ایران در آلماتی پایتخت قزاقستان با «لیلا ابوبکروا » رئیس مرکز علوم این کشور صورت گرفت، دو طرف به توافق‌هایی در زمینه توسعه همکاری‌های مشترک علمی و فرهنگی دست یافتند.کتابخانه بزرگ مرکز علوم قزاقستان با بیش […]

اشتراک گذاری
06 اردیبهشت 1400
109 بازدید
کد مطلب : 47015

به گزارش پایگاه خبری تجهیز نیوز، به گزارش روز شنبه ایرنا، در راستای ملاقاتی که میان «محسن فغانی» سرکنسول ایران در آلماتی پایتخت قزاقستان با «لیلا ابوبکروا » رئیس مرکز علوم این کشور صورت گرفت، دو طرف به توافق‌هایی در زمینه توسعه همکاری‌های مشترک علمی و فرهنگی دست یافتند.کتابخانه بزرگ مرکز علوم قزاقستان با بیش از ۶ میلیون نسخه کتاب، یکی از بزرگترین مخازن کتاب در این کشور محسوب می‌شود.

به گفته  ابوبکروا، بیش از ۱۰۰ هزار کتاب خطی وجود دارد که در میان آنها حدود ۳۰ هزار نسخه به زبان های شرقی از جمله فارسی، عربی، چینی و ترکی موجود است.

وی با اشاره به وجود صدها نسخه خطی به زبان فارسی و همچنین هزاران کتاب با خط الرسم فارسی به زبان های قزاقی، ترکی، روسی و ایغوری، خواستار کمک ایران با هدف نسخه خوانی و مرمت این کتاب‌ها شد. 

ابوبکروا در ادامه با اشاره به تجربه ایران در زمینه مرمت کتاب های خطی خواستار ایجاد شرایط مناسب برای آموزش کارشناسان قزاقی در ایران و همچنین حضور کارشناسان ایرانی جهت کمک به مرمت این کتاب‌ها در قزاقستان‌ شد. 

در پایان این ملاقات، فغانی از موزه های نسخ خطی به زبان‌های فارسی، ترکی، قزاقی و روسی و همچنین گنجینه نسخ فارسی این مرکز بازدید کرد. 

شایان ذکر است تا سال ۱۹۲۹ میلادی، خط رسمی مورد استفاده در سرزمین های اسلامی جنوب اتحاد شوروی از جمله قزاقستان، فارسی بوده و تمامی کتاب ها به فارسی نوشته می شده است.همچنین زبان فارسی در مراکز علمی و مذهبی این مناطق تدریس می‌شده و بخشی از مردم این سرزمین به زبان فارسی صحبت می کردند.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *